Baldur's Gate II: Enhanced Edition po polsku

Opublikowano: 30 czerwca 2018

Oficjalne spolszczenie Baldur's Gate II: EE już dostępne!

Chociaż polski język oryginalnego wydania Cieni Amn i Tronu Bhaala można było bez problemu zainstalować w dniu premiery odświeżonej edycji, testowany od dłuższego czasu patch 2.5 wreszcie oficjalnie zawitał na wszystkie platformy.

Łatka wprowadza m.in. pełną oficjalną polską lokalizację

Polska wersja licząca około 1 200 000 słów, z jej udźwiękowieniem wyprodukowanym przez CD Projekt pobierze się automatycznie. Wystarczy w opcjach gry zmienić jej język na polski. Tekst pierwotnego tłumaczenia został wielokrotnie przefiltrowany przez graczy, którzy zgłaszali błędy, jakie ostały się przez niemal dwie dekady istniejącego spolszczenia. Zespół wolontariuszy, który zajmował się tłumaczeniem treści dodanych w nowej zawartości remastera (około 350 000 słów, a więc zaledwie 100 000 mniej niż w podstawce Wiedźmina 3!) uwzględnił ww. poprawki i wykonał kawał tytanicznej pracy, kończąc lokalizowanie autorskich treści studia Beamdog w maju ubiegłego roku. Wreszcie, za sprawą patcha 2.5, pełna polska wersja językowa została dodana do gry i można cieszyć się tym legendarnym dubbingiem bez zabawy w podmienianie plików gry.

Patch wprowadza ponadto nową podklasę — kapłana Tempusa, 3 nowe portrety, przywraca sporą liczbę drużynowych banterów, dodaje przycisk „weź wszystko” przy interakcji z różnymi pojemnikami i całkiem sporo innych funkcji. Część z nich ucieszy również posiadaczy wersji na Androida oraz IOS, gdyż dodane zostały przyciski numeryczne w bocznym panelu interfejsu, które ułatwią wybieranie linii dialogowych podczas konwersacji. Kto grał na telefonie, ten wie jakiej zręczności wymagały od gracza rozmowy.

Jeśli nigdy nie graliście w drugą część Wrót Baldura, teraz jest do tego najlepsza okazja. Przeczytajcie, jak ponadczasowym tytułem jest ten klasyczny cRPG i jak zawstydza swą zróżnicowaną zawartością współczesnych przedstawicieli gatunku.

Zobacz również:

Dodaj komentarz